Обсуждение Витебская энциклопедия:Портал сообщества — различия между версиями

Материал из Витебская энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Строка 9: Строка 9:
 
Если кого-то интересует тема внедрения белорусского языка на сайт — прошу высказаться за какой-то вариант или предложить свой.
 
Если кого-то интересует тема внедрения белорусского языка на сайт — прошу высказаться за какой-то вариант или предложить свой.
  
Да нечего тут особо обсуждать) Вот мои «февральские тезисы»:
+
 
 +
 
 +
Norske. Да нечего тут особо обсуждать) Вот мои «февральские тезисы»:
  
 
1. Приоритетный язык — русский, это очевидно. На том простом основании, что а) охват аудитории шире; б) русским языком в массе владеют жители других стран СНГ, потенциальные гости города. Дублировать на белорусский язык справочник пока не вижу смысла: работы много, а польза сугубо «для галки». Телефоны разве что перевести… :] В двоичный код, к примеру :]
 
1. Приоритетный язык — русский, это очевидно. На том простом основании, что а) охват аудитории шире; б) русским языком в массе владеют жители других стран СНГ, потенциальные гости города. Дублировать на белорусский язык справочник пока не вижу смысла: работы много, а польза сугубо «для галки». Телефоны разве что перевести… :] В двоичный код, к примеру :]

Версия 05:41, 18 февраля 2009

Использование белорусского языка

Возможно кто-то пожелает использовать белорусский язык для своих статей. Вижу несколько вариантов написания статей на белорусском:

  • Двуязычные статьи. То есть некоторые абзацы могут быть на русском, некоторые на белорусском. Но этот вариант не очень хорошо будет смотреться. К тому же многие плохо знают белорусский, следовательно, не смогут редактировать существующие тексты.
  • Отдельная белорусская версия сайта. Как на википедии. Не очень оправданно, на мой взгляд.
  • Отдельные статьи на двух языках (и наоборот). С адресами страниц вида "http://wiki.vitebsk.be/wiki/Площадь Победы/be". Думаю, самый оптимальный вариант.

Если кого-то интересует тема внедрения белорусского языка на сайт — прошу высказаться за какой-то вариант или предложить свой.


Norske. Да нечего тут особо обсуждать) Вот мои «февральские тезисы»:

1. Приоритетный язык — русский, это очевидно. На том простом основании, что а) охват аудитории шире; б) русским языком в массе владеют жители других стран СНГ, потенциальные гости города. Дублировать на белорусский язык справочник пока не вижу смысла: работы много, а польза сугубо «для галки». Телефоны разве что перевести… :] В двоичный код, к примеру :]

2. Энциклопедические статьи на белорусском языке вполне имеют право на существование. Если кому-то захочется создать новую статью на белорусском, или перевести что-то из опубликованных русскоязычных — отлично. Если кому-то захочется перевести белорусскоязычную статью на русский — аналогично, велкам. При переводе в статьях ставить перекрестные сылки на переводы. Если править только одну из версий, то ставить маркер в шапках: «Статья отличается от переводной версии. Нужна синхронизация!» или подобный.

3. Не нужно никаких искуственных языковых подразделений. Пусть все желающие просто работают так, как им удобнее. Хочешь писать на русском — пиши. Хочешь писать на белорусском — пиши. Хочешь перевести — переводи. Важно, чтобы общая информационная база энциклопедии росла. А языки регулируются механизмом естественного отбора: кому надо, тот и делает. Чем больше трудятся ценители белорусского языка, тем больше на сайте белорусскоязычного контента. То же касается и русского языка.